23 de Octubre, 2024 23:34 España se ha ganado la fama de ser bastante torpe a la hora de poner nombres a películas extranjeras con traducciones de lo más surrealistas o, directamente, inventarse nombres que no tienen nada que ver con el objetivo del título original.
Cambiar Eternal Sunshine of the Spotless Mind por ¡Olvídate de mí!, en vez de algo más poético como Eterno resplandor de una mente sin recuerdos, que fue como se llamó en Hispanoamérica, es probablemente el mejor ejemplo de ello.
Ahora hay una legión de mexicanos apuntándonos con el dedo, pero recuerdo que lo de Pobre Angelito para Solo en Casa nos deja en empate.
En cualquier caso, el tema es que, para demostrar que en este sambenito no estamos solos, he buscado cómo llamaron en el extranjero a películas españolas para demostrar que, después de todo, en realidad no estamos tan mal.
Cómo se llamaron las películas españolas más famosas en el extranjeroLa clave de las traducciones o adaptaciones de títulos originales es que están destinadas a hacer más apetecibles las películas para el público local.
Y está claro que, aunque por estos lares una película llamada Las brujas de Zugarramurdi tiene todo el sentido del mundo, intentar explicarle a alguien de Arkansas qué narices es Zugarramurdi es bastante complicado.
{"videoId":"x97xycm","autoplay":false,"title":"Las Brujas de Zugarramurdi - Trailer", "tag":"", "duration":"110"} En un alarde de originalidad, la película de Álex de la Iglesia se llamó en Estados Unidos Witching and Bitching, algo así como Brujeando y Perreando.
Aunque los franceses optaron por mantener la estructura original porque la población vasca les pilla relativamente cerca, en Italia optaron por algo bastante más soso como Las brujas han vuelto.
En otros casos la idea de adaptar el nombre de una película ha terminado convirtiéndose hasta en una cuestión de estado.
El caso de Ocho apellidos vascos, que terminó viajando al extranjero con el título Spanish Affair, algo así como El lío español, despertó no pocas críticas entre el público abertzale por razones obvias.
Aunque el potencial de la película estaba claro después de su éxito en España, haber sido tradicional con la exportación de su nombre le habría hecho más mal que bien.
Menos sentido tienen otros ejemplos, muy a la española, con cambios como el de Alemania con La niña de tus ojos, que terminó siendo La chica de tus sueños; o el caso de Jamón, Jamón que se convirtió en ¡Ät mej! (Cómeme) en el mismo territorio.
Pero los que tienen un máster en resbalar a la hora de titular ciertas películas españolas son nuestros vecinos franceses, que entre otras genialidades le pusieron a Mar Adentro una coletilla de lo más innecesaria.
Allí, la película de Bardem se convirtió en Mar Adentro: Mourir pour vivre (morir para vivir).
Pero el caso más surrealista de todos entre los galos fue el que, en una voltereta del destino provocada por los cambios en el vocabulario, hizo que Torrente, el brazo tonto de la ley, se convirtiese en Torrente, le bras gauche de la loi.
Para quienes se saltasen la clase de francés, el girito está en que la traducción literal sería Torrente, el brazo izquierdo de la ley.
Y claro, Torrente e izquierdas tal vez no sean dos conceptos que casen demasiado bien.
En ese caso el tema está en que gauche también puede ser un apelativo para torpe.
3D Juegos Mark Zuckerberg ha construido un castillo del siglo XXI y eso sólo puede significar una cosa.
Bienvenidos al tecnofeudalismo Especialmente llamativo es el caso de Un monstruo viene a verme, película de Juan Antonio Bayona que fue una producción a medio camino entre España, Reino Unido y Estados Unidos que, para su título original optó por A Monster Calls.
No nos quedamos precisamente cerca de la idea original, pero menos aún lo hicieron en Francia al llamarla Quelques minutes après minuit, algunos minutos después de la medianoche.
En Italia optaron por ser aún más específicos con Sette minuti dopo la mezzanotte, siete minutos después de la medianoche.
Como bonus track merece la pena acercarse a lo que se hizo, no con una película, sino con una de las series españolas más exitosas de España, Aquí no hay quien viva.
En sus múltiples adaptaciones y traducciones a otros países el título de ANHQV derivó en Vecinos para México, El edificio en su versión griega, o un Faites comme chez vous! en Francia que tiró de ironía con lo que traduciríamos como ¡Siéntete como en casa! Desde luego, pese a los títulos, como en casa en ningún sitio.
En 3DJuegos | He calculado el precio de mantener todas las suscripciones de Netflix, Disney+, Spotify o PS Plus.
El streaming se nos ha ido de las manosEn 3DJuegos | En 1520 alguien se equivocó al traducir la historia de los Reyes Magos.
Gracias a ese error existen los Cazafantasmas (function() { window.
_JS_MODULES = window.
_JS_MODULES || {}; var headElement = document.
getElementsByTagName("head")[0]; if (_JS_MODULES.
instagram) { var instagramScript = document.
createElement("script"); instagramScript.
src = "https://platform.
instagram.
com/en_US/embeds.
js"; instagramScript.
async = true; instagramScript.
defer = true; headElement.
appendChild(instagramScript); } })(); - La noticia España no es la única que destroza los títulos de las películas.
Así llamaron en otros países a ANHQV, Mar Adentro o Las brujas de Zugarramurdi fue publicada originalmente en 3DJuegos por Rubén Márquez .
Descubre qué tipo de lector medieval se parece más a tu forma de elegir historias, interpretar símbolos y compartir lo leído.
Muy Interesante
La inauguración del Mundial 2026 y sus precios récord sirven para comparar desigualdad, salud pública y beneficios otorgados a FIFA, señala Juan Manuel Lira.
El Financiero
Antes de que llegue la retroexcavadora, antes de que se instale el primer andamio y antes de que comience cualquier actividad de obra, hay un elemento que ya debe estar en el sitio: la caseta.
Lado.mx
Si estás intentando consultar el estatus de tu solicitud o recuperar tu número de folio y te topaste con que la página buscador.becasbenitojuarez.gob.mx/folio está completamente desconectada, no estás solo.
Lado.mx
El mercado mexicano de apuestas en línea está experimentando una transformación acelerada. Lo que hace apenas unos años seguía siendo un nicho con un número limitado de operadores locales se está convirtiendo en un escenario competitivo a gran escala con la participación de marcas globales.
Lado.mx
Infobae
El PRI advierte que la impugnación de Morena pese a diferencia de 30 puntos porcentuales es un anticipo de lo que el partido guinda hará en 2027
Infobae
Descubre qué tipo de lector medieval se parece más a tu forma de elegir historias, interpretar símbolos y compartir lo leído.
Muy Interesante
Buen Gobierno sanciona a 39 personas servidoras públicasThe post Buen Gobierno sanciona a 39 personas servidoras públicas first appeared on Acierta.
Zona Roja
Ni mi casa es ya mi casa Carlos Delgadillo Macías El título de este artículo es realmente el de un comentario de Bolívar Echeverría, publicado en el pequeño volumen “Ziranda” (ERA/UANL, 2019), que reúne aforismos del filósofo ecuatoriano. Estos textos aparecieron en 2003, en la Revista de la Universidad de México, aunque habrían sido
Partidero.com
¿Vas a conducir enla Ciudad de México y su zona conurbada, así como en los valles de Toluca y de Santiago Tianguistenco? Checa aquí cuales son losautomóviles contemplados en el programa de restricción vehicular y evita una multa
Infobae
Gustavo AlonsoCada temporada de lluvias, el dengue se convierte en una de las principales preocupaciones de salud pública en México. La humedad y el calor favorecen la proliferación del mosquito Aedes aegypti, transmisor no solo del dengue, sino también de zika y chikungunya.En este contexto, investigadores del Instituto Politécnico Nacional (
Excelsior
Un fuerte choque dejó a menores de edad lesionados quienes se viajaban en un transporte escolar en la carretera Reynosa- Nuevo Laredo a la altura del Ejido Argüelles de Reynosa, Tamaulipas, cuando impactaron contra un tráiler.El aparatoso choque fue atendido por la Guardia Estatal y Protección Civil de Reynosa; se reportó en el siniestro la pr
Vanguardia.com.mx
La Secretaría de Recursos Hidráulicos realizó mantenimiento preventivo en estaciones climatológicas de Nuevo Laredo, Reynosa y Río Bravo para garantizar datos confiables en la planeación hídrica
Hoy Tamaulipas
Viajar con pasaporte mexicano abre muchas puertas, pero algunos países aplican más filtros, controles y revisiones a ciertos viajeros
Debate.com.mx
Cuando un parque de pelota con 100 años de antigüedad, como el Journey Bank Ballpark, recibe al equipo que representa a una Liga con 101 años de historia, como la Liga Mexicana de Beisbol, el día es muy especial.El Journey Bank Ballpark at Historic Bowman Field, en Pennsylvania, es uno de los 12 estadios en activo en Estados Unidos con 100 año
El Siglo de Torreón
Más allá de servir para salir del país, el pasaporte mexicano ofrece ventajas que muchas personas desconocen y que pueden facilitar trámites y viajes.
Debate.com.mx
Los fenómenos meteorológicos y análisis de probabilidad permiten dar información sobre la temperatura, lluvias y vientos para las próximas horas
Infobae
La enorme acumulación de agua cálida detectada por la NASA representa una de las señales más claras hasta ahora de que el planeta podría estar entrando nuevamente en una fase de El Niño.
Merca2.0
Las lluvias en Coahuila revelan la falta de acciones efectivas en protección civil frente a desastres naturales.
El Congresista
Últimas noticias
Hagamos equipo en casa y protejamos siempre a niñas y niños
Un mecanismo celular podría explicar por qué algunos tumores resisten quimioterapia
Cómo tomar mate: la bebida favorita de Messi y millones de argentinos
Adiós al olor a humedad
VIBREMOS POSITIVO
Multan a BanBienestar
El Mundial y la oportunidad de transformación institucional
El Mundial comenzó apagado en EUA
Cuando el futbol arruinó el guion
Horma de Zapatero
Tardará en fluir petróleo pese a paz
Alistan albiverdes su primer amistoso
Defienden impacto económico de Fermachem
Los héroes de la animación de los 80
Triunfa púgil duranguense Amparán en Copa Mundial